மூதூர் பிரித்து எழுதுக.
A. மூதூ +ஊர்
B. முதுமை +ஊர்
C. மூ+தூர்
D. எதுவுமில்லை
"மூதூர்" என்ற சொல்லை இலக்கணரீதியாகப் பார்ப்போம்:
"மூதூர்" என்பது மூ + ஊர் என்ற இரு கூறுகள் சேர்ந்து உருவானது.
மூ என்பது "முதுமை" அல்லது "பழமை" என்பதைக் குறிக்கும்.
ஊர் என்பது "நகரம்" அல்லது "குடியிருக்கும் இடம்" என்பதைக் குறிக்கும்.
இதன் பொருள்: "பழமையான ஊர்" அல்லது "முதுமை வாய்ந்த நகரம்".
தூர்ப் பொருள் கொண்ட 'தூர்' என்பது இல்லாதது. எனவே "மூ + தூர்" என்பது தவறு.
சரியான பதில்: B. முதுமை + ஊர்
(அல்லது மிகச் சரியாக மொழிமுறையில் சொல்ல வேண்டுமென்றால் மூ + ஊர், ஆனால் வழங்கல் முறையில் முதுமை + ஊர் என்பது பொருளின் அடிப்படையில் ஏற்றது.)
மூதூர் என்பது "முதுமை + ஊர்" எனப் பிரிக்கப்படுகிறது.
(இது பண்புத்தொகை ஆகும்.)
A. மூதூ +ஊர்
B. முதுமை +ஊர்
C. மூ+தூர்
D. எதுவுமில்லை
"மூதூர்" என்ற சொல்லை இலக்கணரீதியாகப் பார்ப்போம்:
"மூதூர்" என்பது மூ + ஊர் என்ற இரு கூறுகள் சேர்ந்து உருவானது.
மூ என்பது "முதுமை" அல்லது "பழமை" என்பதைக் குறிக்கும்.
ஊர் என்பது "நகரம்" அல்லது "குடியிருக்கும் இடம்" என்பதைக் குறிக்கும்.
இதன் பொருள்: "பழமையான ஊர்" அல்லது "முதுமை வாய்ந்த நகரம்".
தூர்ப் பொருள் கொண்ட 'தூர்' என்பது இல்லாதது. எனவே "மூ + தூர்" என்பது தவறு.
சரியான பதில்: B. முதுமை + ஊர்
(அல்லது மிகச் சரியாக மொழிமுறையில் சொல்ல வேண்டுமென்றால் மூ + ஊர், ஆனால் வழங்கல் முறையில் முதுமை + ஊர் என்பது பொருளின் அடிப்படையில் ஏற்றது.)
மூதூர் என்பது "முதுமை + ஊர்" எனப் பிரிக்கப்படுகிறது.
(இது பண்புத்தொகை ஆகும்.)
மூதூர் பிரித்து எழுதுக.
A. மூதூ +ஊர்
B. முதுமை +ஊர்
C. மூ+தூர்
D. எதுவுமில்லை
"மூதூர்" என்ற சொல்லை இலக்கணரீதியாகப் பார்ப்போம்:
"மூதூர்" என்பது மூ + ஊர் என்ற இரு கூறுகள் சேர்ந்து உருவானது.
மூ என்பது "முதுமை" அல்லது "பழமை" என்பதைக் குறிக்கும்.
ஊர் என்பது "நகரம்" அல்லது "குடியிருக்கும் இடம்" என்பதைக் குறிக்கும்.
இதன் பொருள்: "பழமையான ஊர்" அல்லது "முதுமை வாய்ந்த நகரம்".
தூர்ப் பொருள் கொண்ட 'தூர்' என்பது இல்லாதது. எனவே "மூ + தூர்" என்பது தவறு.
சரியான பதில்: B. முதுமை + ஊர் ✅
(அல்லது மிகச் சரியாக மொழிமுறையில் சொல்ல வேண்டுமென்றால் மூ + ஊர், ஆனால் வழங்கல் முறையில் முதுமை + ஊர் என்பது பொருளின் அடிப்படையில் ஏற்றது.)
மூதூர் என்பது "முதுமை + ஊர்" எனப் பிரிக்கப்படுகிறது.
(இது பண்புத்தொகை ஆகும்.)
0 Comments
0 Shares
921 Views
0 Reviews